(非正式)心软的人、容易动感情的人;也可指看起来强硬但内心温柔的人。常带一点调侃或亲昵语气。(也常见拼写变体 softy。)
/ˈsɔːfti/(英式)
/ˈsɑːfti/(美式)
Don’t be such a softie.
别这么心软(别这么感情用事)。
He acts like he doesn’t care, but he’s a softie when it comes to his family.
他装得一副无所谓的样子,但一提到家人就特别心软。
softie 来自 soft(柔软的、心软的) 加上口语中常见的后缀 -ie(用于构成带亲昵或轻微调侃色彩的称呼)。它与更常见的变体 softy 意义非常接近,都是在口语里把“soft(不够硬气/太心软)”人格化为“某种人”。
softie 属于较口语、偏当代的用法,在经典文学中不算高频;更常见于当代通俗小说、人物对白、影视与专栏写作中,用来塑造“嘴硬心软/容易被打动”的人物语气。常见搭配如 a real softie、such a softie、a softie at heart。